Thursday, November 27, 2014

Happy Holidays!

HAPPY HOLIDAYS!!!
Thank you so much for being with us.
We really appreciate for everything.

All of Katsu New York Members


感謝
おかげさまで、今年もありがたき仲間と素晴らしい成長機会をいただけました。
支えていただいた家族の皆様、得意先の皆様、お客様に心より感謝いたします。

Katsu New York 社員一同




Wednesday, November 26, 2014

F.I.T seminar "Global Sourcing in the textile industries"





This morning from 9:30-11:30am, we held the seminar “Global Sourcing in the Textile Industries” for the students at the Fashion Institute of Technology. 
For the first half of the seminar, Yoshi gave an overview of who we are at Katsu New York. He was then followed by Chikako and Hikari, who explained the business flow of how our fabrics are made into garments. 
For the latter half of the seminar, we had Ms. Paola de Marco of Source4Style speak. She gave a presentation on what Source4Style is and how their showroom is the next generation of textile sourcing.
All of the students were very attentive and involved, and we hope they learned a lot from this seminar! We’d like to thank Ms. Akiko Inui, lecturer at FIT, for introducing us to these wonderful students who are the future of our industry.

F.I.T(ファッション工科大学)で教壇にたっておられる乾 亜紀子氏のご紹介で、F.I.Tの学生の皆様を迎えて「テキスタイル流通のしくみ」についてセミナーを行いました。
まずはじめに、弊社の事業内容と一連のビジネスの流れについて講義し、その後Source4Style社のPaola De Marco 氏が、Source4Style のビジネス形態について講義しました。皆、真剣な眼差しで講義に聴き入り、その後の質疑応答も活発に行われました。

創業27年目にして、このような機会が増えてまいりました。社会貢献の一環として,
一つ一つ真摯に取り組んで参りたいと思います。

感謝





Tuesday, November 25, 2014

東北コットンプロジェクト、大水綾子様の真善美/Ms. Ayako Ohmizu's SynZenBe Spirit for Tohoku Cotton Project

かすりデザイナー、大水綾子様の東北コットンプロジェクトの新聞記事です。
真善美、そのものの生き方をされておられる大水さんは我らの誇りです。

"Cotton into the dream sky"
Our friend, Ms. Ayako Ohmizu, a Kasuri designer, who just completed handwoven, kasuri textile product (3,000 warp & 8,000 weft thread) for Tohoku Tsunami victims to pray for good departure based on SynZenBe, which are, TRUTH, GOODNESS and BEAUTY.




古庄藍染處訪問/Yoshi's Visit to Furusho Indigo Dyeing Factory

Yoshi visited Furusho Indigo dyeing factory in Tokushima, Japan in October.
Mr. Furusho is a natural indigo hand-dyeing master.
He was chosen as a contemporary master craftsman by Japanese Ministry of Health, labour and Welfare.
Also, he is a Tokushima prefectural living treasure. He has been dyeing our indigo scarves.


明治時代から続く、紺屋古庄6代目、古庄紀治氏の工場を訪問させて頂きました。
化学染料を一切使用せず、天然藍を使いの素晴らしい作品と技を見せて頂きました。
古庄氏は、厚生労働大臣により「現代の名工」を授章され、徳島県の無形文化財保持者です。
有り難うございました。










新居製藍所訪問/Yoshi's Visit to Nii-Seiaisho

Yoshi visited Nii-Seiaisho in Tokkushima, Japan in October.
Mr. Nii is a master of producing a fermented indigo leaves, called Sukumo for natural indigo dyeing (Aizome).
We have been using his Sukumo for dyeing scarves, and promoting it.
His Sukumo produces the most beautiful deep Japanese indigo blue.


徳島県にあります、新居製藍所に訪問させていただきました。
新居氏は6代目の藍師で本藍染の染料になります、藍を発酵させた蒅(すくも)を
生産されています。
人工的に作られたインディゴとは違い、種まきからおよそ300日かけて作られる日本ならではの深みのある藍色を見せてくれます。
有り難うございました。









Friday, November 21, 2014

Welcoming Ministry of Commerce of Royal Thai Government

We welcomed Mr. Susomboon (Executive Director), Ms. Anekamai (Deputy Director), and Ms. Sasiwannapong (Senior Trade Officer) from Department of International Trade Promotion.


We made a presentation for Source4Style Thai Pavilion to promote Thai Silk.
We hope we can launch Thai Pavilion to help local vendors in Thailand.

Thank you very much for coming to our office!


本日、タイ国商務省NY事務所から Mr. Susomboon (Executive Director)、Ms. Anekamai (Deputy Director)、Ms. Sasiwannapong (Senior Trade Officer)にお越し頂けました。

弊社がパートナーシップを組んでいるSorce4Styleのプレゼンテーションを行い、意見交換をしました。
ジャパン・パビリオンに続き、来年度にはタイ・パビリオンが開設できそうです。

感謝






Wednesday, November 12, 2014

FIT Japanese Seminar


We held a seminar for students and graduates from FIT (Fashion Institute of Technology) on November 12th.

Chikako and Yoshi made a speech there.
The topics were "Why KNY exists?" and "Why we need to care sustainable products (organic cotton, NPO product)?".
The attendees were so serious and carefully listening to the speech.
Also, they asked a lot of questions in Q&A time.

After the seminar, we had a cocktail party at our office.
There were some professional people in fashion industry,
and we could exchange opinions about sustainability or business in NY.

We believe we should hold this kind of events more often,
so that we could return our knowledge or experiences back to society.

Thank you.


11月12日、弊社オフィスにてFIT(ニューヨーク州立ファッション工科大学)の日本人学生及びOGOBを対象としたセミナーを開催しました。

弊社社員の花岡、浅見が登壇させていただき、
「Katsu New Yorkの存在意義」「持続可能な製品(オーガニックコットン、NPO製品)について」といったテーマについてお話させていただきました。
参加された皆様がこちらの話に真剣に耳を傾け、熱心にご質問なさるご様子に、
私たちも大いに刺激を受けました。

また、セミナー後にはオフィス内でカクテル・パーティーを開きました。
参加者された方の中には、ファッション業界で既にご活躍なさっている方々もいらっしゃり、持続可能な製品やこの業界でのビジネスについて意見を交換させていただくことができました。

このセミナーを通し、私たちはこういった機会をより多く設けることで、
知識や経験を社会へと還元することができるのではないかと感じました。

参加された皆様、ありがとうございました。

感謝