Friday, July 31, 2015

第120回社内セミナー / The 120th seminor

毎月恒例の社内セミナーを開催しました。
10年前から始めたこのセミナーも今回で120回目を迎えました。

10周年記念のセミナーのテーマは「NO.1サプライヤーになるために必要なこと」
稲盛塾長の経営の原点12か条に沿って、1人1人熱のこもったプレゼンを行い、各自それぞれ自分を見つめなおす良い機会となりました。

河崎による創業27年と自身の半生を振り返るプレゼンにも一同感動。
27年という歴史の中には様々な事がありましたが、同時にたくさん方々とのご縁によってここまで成長することができ、改めて深く感謝した次第です。

冷やし中華のランチタイムのあとはセミナー振り返り。
現在Katsu New Yorkではタイ、エクアドル、アメリカ、香港、日本と様々な国にバックグラウンドを持つ社員がいます。
文化が違う我々社員をひとつにしてくれているものが稲盛塾長の哲学であると強く感じるセミナーでした。

セミナーのあとは、「FAT CAT」にて常日頃お世話になっているHOPES(インターン)感謝会を開催、
ビリヤード&卓球大会に大いに盛り上がりました。
仕事も遊びもド真剣に。これがKatsu New York社員の元気の秘訣です。
感謝


Today we had our 120th seminar, its a huge milestone since we started company seminars 10 years ago. 

Since it was an important anniversary, the theme was  "How do I become a No.1 supplier to my customers?"
Every employee gave a passionate presentation, using 12 key management principles by Dr. Inamori.

Katsu also gave a presentation about his life and our company history.
In 27 years, there were times of lows and highs, but we grew up thanks to everyone we met.

After the lunch, Hiyashi-chuka (Japanese cold ramen), we reflected on the seminar.
Now we have various employees, who are from Thailand, Ecuador, Hong Kong, the U.S. and Japan.
We have different cultures but we agree on what is right as human beings because of the philosophy we have been learning.

After, we went to Fat Cat in the West Village to express appreciation for HOPES (Interns). We enjoyed playing pool and ping pong.
Having fun and working hard. That's our trick for energy.









Appreciation for hard working HOPES (interns)/KNY HOPES (インターン生)感謝会

Team Katsu New York were pleased hard working interns, we call HOPES.
We went out to appreciate them on Friday afternoon to drink, play billiard and ping pong championship.
Thank you, Yasuko Miki, Fumi Watanabe & Hiroki Shimada. Special thanks to Henry Kume.
You guys are great!!

頼んだ事以上の働きをしてくれている、我々が「ホープ」と呼ぶインターン生、Yasuko Miki, Fumi Watanabe, Hiroki Shimadaへの感謝会として、金曜日の午後、ビリヤードとピンポンができる酒場で、大いに盛り上がりました。皆で遊んだ後の顔は、本当にいい表情をしています。(一番楽しんでいるのは社長の自分のようですが)
この瞬間のために「志事」はあるんだと思える機会でした。「ホープ」心から「ありがとう」です。

Katsu  



Friday, July 24, 2015

繊研新聞に掲載して頂きました(7月24日付)

弊社新規プロジェクトである、テキスタイルオンラインビジネス「Japan Virtual Pavilion」を取材して頂きました。

Monday, July 20, 2015

ジャパンパビリオン取材していただきました/Interview at Japan Pavilion Preview Party

7月20日に開催しましたLe Souk(ルスーク)との共同パーティーにて、今回もテレビ局より取材を受けました。
Le Soukとは世界中の生地メーカーと世界中のデザイナーがオンライン上で繋がれる、バーチャルショールームのウェブサイトです。

今回はLe Souk内に新しくできるコーナー「ジャパンパビリオン(Japan Pavilion)」のプレビュー発表をさせていただきました。
「ジャパンパビリオン」は日本製の生地を集めたLe Souk内の特別コーナーで、9月初めに日本の生地メーカー13社でスタートします。弊社KATSU NEW YORKの「Katsu Kafe」も「ジャパンパビリオン」のメンバーです。
(Katsu Kafe Show Room https://www.lesouk.co/Katsu-Kafe

取材では「ジャパンパビリオン」に参加されるメーカー様より、瀧定名古屋の小西様、渡辺パイルの渡辺様、北高の牧田様の3名に今後の意気込みを語っていただきました。
またLe Souk代表であるBenitaさんにもご登場いただき、日本製の生地に対する熱い期待を伺う事ができました。
こちらの「ジャパンパビリオン」については近日正式に発表させていただきますので今しばらくお待ち下さいませ。


On July 20th, we were interviewed for a Japanese TV company at the party with Le Souk.
Le Souk is the platform online where designers and textile vendors meet from all over the world.

We also announced "Japan Pavilion" will open on Le Souk in September.
"Japan Pavilion" is a corner that deal with Japanese fabric. In the beginning, 13 Japanese textile companies were going to take part.
Our Japanese fabric collection "Katsu Kafe" is going to be one of the members.
Katsu Kafe Show Room https://www.lesouk.co/Katsu-Kafe

Members for "Japan Pavilion" also came to the party and gave comments for interview. They were Mr. Konishi from Takisada Nagoya, Ms. Watanabe from Watanabe Pile and Mr. Hirata from Hokko.
Also Benita, the head of Le Souk, gave a speech to express how much success she expects from Japanese textiles.

We will announce this project detail soon. Please stay tune.









Friday, July 17, 2015

渡辺有紗さんプレゼンテーション/ Arisa's presentation


渡辺パイル織物株式会社でご活躍されている渡辺有紗さんが、自社商品のプレゼンテーションをしてくださいました。
有紗さんは、HOPES(インターン)のメンバーとして頑張っているFumiのお姉様で、今回2週間の予定で弊社インターンとしてお越し下さいました。

今治といえば高品質のタオルとして有名ですが、渡辺パイル織物株式会社はタオルだけにとどまらず、国内外のアパレルブランド向けにも綿織物を生産されています。
オーガニックコットンや草木染めを利用した様々な製品は肌触りが良く社員からも大好評。
常に新しいことに挑戦される姿勢に大変刺激を受けました。

有紗さん、Fumiありがとうございました。
感謝



Arisa Watanabe form Wtanabe-Pile gave us a presentation about their mills products.
Watanabe-Pile is a towel company in Imabari, Ehime prefecture.

Arisa is Fumi's sister and she will be staying in New York for 2 weeks and getting a boot camp version of Katsu New York Academy.
Imabari is famous for high quality towels and Watanabe Pile, produces not only towels and but also garment textiles. 
They use organic cotton and natural dye, which give the products a softer hand feel and beautiful colors. 
We inspired by their effort to challenge new markets. 
Thank you so much, Arisa and Fumi!





Saturday, July 4, 2015

4th of July Fireworks in New York City 2015

今日は、アメリカ合衆国独立記念日でした。 昨年度から打ち上げ場所がイーストリバーに変更になったので、Club 75から社員の家族とごく親しい友人たちと一緒に花火大会を鑑賞しました。 眼下に打ち上げられた花火は圧巻でした。 このような機会に立ち会えることに感謝です。 


Happy Birthday America! We celebrated the 4th of July with our family and closet friends at club 75 today. It was the best firework we ever watched. Thank you for our family and friends who joined us on this special day. Big appreciation to all.

感謝 

Team KNY